CBN丨Will the “sliver economy” become “the new cool”?

2021年11月25日 17:50   21世纪经济报道 21财经APP   李莹亮,见习记者张然
三分钟音频,中英文带你速览中国经济头条。

Hi everyone. I’m Stephanie LI.

大家好,我是主持人李莹亮。

Coming up on today’s program.

重点提要 

  • China rolls out more measures to develop a “silver economy;”

  • Tencent is barred from releasing new apps over data breaches.

Here’s what you need to know about China in the past 24 hours 

中国经济要闻

Population ageing is adding a lot of “grey hair” to policymakers around the world, but what about turning it into a “silver economy?”

China released a guideline yesterday for measures to further implement its national strategy to address population ageing and boost the sense of fulfilment, happiness and safety among the elderly.

The guideline outlines a range of measures to meet the needs of the elderly in a coordinated manner while tackling the issue of population ageingthrough joint efforts from the Party, government and society.

The so-called “silver economy”, which includes services tailored to fit the food, medical, and insurance needs of the elderly, has witnessed a surge in recent years. It is estimated to have reached 5.4 trillion yuan in 2020, with an annual growth of 26 percent. The number is expected to hit 5.9 trillion yuan in 2021. 

According to the latest population census, as of Nov.1, 2020, the elderly population aged 60 and above accounted for 19 percent of China’s population, and is set to exceed 20 percent in the next five years, which will pass the threshold of a “moderately ageing society.”

In addition, the new guideline mentions formulating housing and other support policies to encourage adult children to live nearby or even with their elderly parents. Some experts believe that it may offer a new opportunity for the beleaguered real estate industry amid regulation scrutiny and dipping sales.

中央再提“银发经济”,万亿养老市场喜提下一个风口?

11月24日,《中共中央国务院关于加强新时代老龄工作的意见》(以下简称《意见》)正式发布,着力满足老年人多层次、多样化需求提升老年人获得感、幸福感、安全感。《意见》明确提出,要积极培育银发经济,加强规划引导并发展适老产业。要求各地推动与老年人生活密切相关的食品、药品以及老年用品行业规范发展,提升传统养老产品的功能和质量,满足老年人特殊需要。

根据第七次全国人口普查结果,截至2020年11月1日零时,我国60周岁及以上老年人口26402万人,占总人口的18.7%。预计“十四五”时期,我国60周岁及以上老年人口将超过3亿,占总人口比例将超过20%,我国将进入中度老龄化社会。

老龄人口的快速增长,既让人感觉到了老龄化的强烈冲击,也让人看到了银发经济的潜在机遇。艾媒咨询此前发布的《2021中国银发经济行业调研报告》显示,2016—2020年间,中国银发经济市场规模持续上升,2020年已达5.4万亿元,年增长率为25.6%。据预测,到2021年,中国银发经济市场规模将达5.9万亿元。

此外,《意见》还包含一则重磅消息:研究制定住房等支持政策,鼓励成年子女与老年父母就近居住或共同生活,履行赡养义务、承担照料责任。有专家认为,未来围绕社区养老,如住房、物业等配套服务等都会明显获得拉动,房地产或许迎来新机遇。

Greater Bay Area, Greater Future

新使命,大未来

  • Hong Kong's government has issued its first ever offshore yuan-denominated green bonds that worth 5 billion yuan. The Hong Kong Monetary Authority said the bonds saw strong demand despite recent market volatility, attracting over 14.2 billion yuan in orders, a 1.8 times oversubscription. 

    香港首发人民币绿色债券:香港特别行政区政府24日宣布,在政府绿色债券计划下成功发售50亿元人民币离岸人民币绿色债券,这是香港特区政府首次发行人民币债券,超额认购1.84倍。此次绿色债券发行分两个年期:3年期发行金额为25亿元人民币,5年期为25亿元人民币。

Update on COVID-19

疫情简报

  • The Chinese mainland reported 4 new local cases yesterday, all from Yunnan. Macao on Wednesday eased travel restrictions on visitors from several places on the mainland. Data show that Macao's hotel occupancy rate went up by about 30 percent compared with the previous day following the move. 

    全国昨日新增2例本土确诊病例(均在云南)。而因应中国内地疫情趋稳,澳门宣布自11月24日零时起,取消曾到内地多个省市人士的入境隔离措施。澳门酒店入住率随即大增三成。

  • Chinese Covid-19 developers Walvax Biotechnology and partner Suzhou Abogen Biosciences will kick off the country’s first clinical trial of using a home-grown mRNA vaccine as a booster shot to protect against the virus. 

    国产mRNA加强针进入临床:11月24日,沃森生物对评价新型冠状病毒mRNA疫苗在18~59岁和60岁及以上已接种新型冠状病毒灭活疫苗人群中加强接种的免疫原性和安全性的IIIb期临床试验进行了预注册。 

Next on industry and company news

产经消息及公司新闻

  • China will release crude oil from its reserves according to its own actual needs, a spokesperson of the Foreign Ministry said Wednesday, adding that the country is in close communication with oil-producing and oil-consuming countries to ensure a stable oil market. U.S. President Joe Biden announced Tuesday he had ordered the release of 50 million barrels of oil from the U.S. strategic reserves in coordination with China and other Asian nations in a bid to cool prices. 

    中方回应释放原油储备:11月24日,外交部发言人赵立坚在记者会表示,中方会根据自身实际和需要,安排投放国家储备原油,以及采取其他维护市场稳定的必要措施,并及时公布相关信息。美国此前宣布联合多个国家释放原油储备抑制油价,但国际油价当日不跌反涨。

  • China’s social media giant Tencent was suspended from releasing new mobile applications and updating existing ones without regulators’ approval after allegations that several of its products violated consumer interests. The order is part of “temporary administrative guidance” against Tencent as regulators ramp up scrutiny of the country’s internet sector. 

    腾讯App“停更”传言:24日消息,今年以来,在工信部开展的APP侵害用户权益专项整治中,腾讯公司旗下9款产品存在违规行为,共计4批次被公开通报,违反了2021年信息通信业行风纠风相关要求。按照有关部署,工信部对腾讯公司采取过渡性的行政指导措施,要求对于即将发布的APP新产品,以及既有APP产品的更新版本,上架前需经工信部组织技术检测,检测合格后正常上架。腾讯公司24日下午表示,公司正持续升级APP对用户权益保护的各项措施,并配合监管部门进行正常的合规检测。

  • XPeng Motors’ stock price surged after it delivered a record number of cars in the third quarter despite the global chip shortage. Revenue almost tripled to 5.7 billion yuan, while net loss widened to 1.59 billion yuan. The electric car start-up also revealed plans to launch a self-driving robotaxi service in the second half of 2022. 

    小鹏三季报营收超预期:11月23日,小鹏汽车发布的2021年三季度财报显示,小鹏汽车的总收入为57.2亿元,同比增长187.4%。同时,小鹏宣布将于2022年下半年开始探索自动驾驶出租车(Robotaxi)业务。

  • ByteDance is seeking to raise funds for spin off Xingfuli, its Zillow-like real estate listings and deals service, aiming to create an independent business that can tap the booming Chinese market. 

    字节拟拆分“幸福里”:11月24日,据媒体报道,字节跳动将拆分自己旗下的房产业务“幸福里”,目前,幸福里已经启动了融资计划。 

Wrapping up with a quick look at the stock market

最后来看股市收盘情况

  • Chinese stocks closed lower today as the MetaVerse sector lost momentum and related stocks tumbled. The Shanghai Composite lost 0.24 percent, while the Shenzhen Component closed 0.4 percent lower. The Hang Seng Index rallied 1.05 percent, buoyed by stocks in education and tech sectors.

    周四A股股市下跌,沪指跌0.24%,深成指跌0.4%。元宇宙概念股午后大幅下挫,多股跌停。港股恒生指数收涨1.05%,科技股反弹带动市场情绪回升,教育股强势领涨。

Biz Word of the Day

财经词汇划重点

  • A Robotaxi, also known as a self-driving taxi or a driverless taxi, is an autonomous car (SAE automation level 4 or 5) operated for a ridesharing company.

    自动驾驶出租车或称无人驾驶出租车,是基于自动驾驶技术,并能提供出租服务的车辆。

(欢迎大家提供意见和反馈,请联系主播李莹亮:liyl@21jingji.com)

Executive Editor: Sonia YU

Editor: LI Yanxia

Host: Stephanie LI

Writer: Stephanie LI, ZHANG Ran

Producer: XIANG Xiufang

Sound Editor: ZHANG Ran, Andy YUAN

Graphic Designer: ZHENG Wenjing, LIAO Wanni

Co-produced by 21st Century Business Herald Dept. of Overseas News & SFC Audio/Video Dept.

Presented by SFC

编委:  于晓娜

策划、编辑:李艳霞 

播音:李莹亮

撰稿:李莹亮、张然

监制:向秀芳 

音频制作:张然、袁思杰 

设计:郑文静、廖苑妮

21世纪经济报道海外部 南财音视频部  联合制作

南方财经全媒体集团  出品 

关注我们