CBN丨Olympics 22-day countdown: China says Winter Games first one to fully implement sustainability

2022年01月13日 20:09   21世纪经济报道 21财经APP   李莹亮,见习记者张然
三分钟音频,中英文带你速览中国经济头条。

Hi everyone. I’m Stephanie LI.

大家好,我是主持人李莹亮。

Coming up on today’s program.

重点提要 

  • With only 22 days to the “big day”, Beijing promises to host "green" Olympics, while making sure recent Covid outbreaks would not affect the games;

  • China aims to boost digital economy to 10 percent of its GDP by 2025.

Here’s what you need to know about China in the past 24 hours 

中国经济要闻

China promised to hold a green and sustainable Winter Olympics  as the country pushes for its “30-60” carbon peak and neutrality goals, a press conference on the latest progress of the Beijing 2022 Games sustainability plan said on Thursday, announcing the release of a pre-games sustainability report. 

The Beijing Winter Olympics has strictly implemented low-carbon management, with all venues meeting green building standards and powered by renewable energy, director of Beijing 2022's general planning department said. Meanwhile, organisers of the games will build a low-carbon transportation system and carry out carbon offsets, and the Winter Olympics will be carbon neutral.

The preparations for the games have accelerated the environmental protection efforts of the host cities, which led to significant improvement of the air quality in Beijing and Zhangjiakou from 2015 to 2021, according to the report. The 2022 Games has also boosted the economic development of the two cities.

With just 22 days left until the event, the recent Omicron outbreak in Beijing’s neighbouring Tianjin has mounted to its pandemic control pressure. Tianjin reported another 41 infections yesterday, and travel from Tianjin to Beijing has been restricted. Barricades have been set up on highways to Beijing and the sale of train tickets from Tianjin to Beijing has been halted.

Olympic officials and volunteers has entered a “closed loop” last week, which is designed to seal off participants from any outbreak in the outside world and contain any cases among Olympic personnel.

进入最后倒计时22天,北京冬奥组委发布了可持续发展报告。

国务院新闻办公室于1月13日上午举行新闻发布会,介绍北京冬奥会和冬残奥会绿色冬奥和可持续发展工作情况,并宣布北京冬奥组委发布了《可持续·向未来——北京冬奥会可持续发展报告(赛前)》,总结了冬奥筹办中可持续工作的阶段性进展。

北京冬奥会将全面实现碳中和。北京冬奥组委总体策划部部长李森在发布会上说,冬奥会严格实施低碳管理,建设低碳场馆,所有场馆都达到了绿色建筑标准;构建低碳交通体系,并在此基础上积极拓展碳补偿渠道。通过这些措施,北京冬奥会将全面实现碳中和。

打造生态赛区,促进城市和区域发展。北京冬奥会针对雪上项目主要分布在山区的情况,采取措施从设计源头减少对环境的影响,守护了赛区的青山绿水,实现了“山林场馆、生态冬奥”的目标。此外,冬奥筹办对北京、张家口两地发展都起到了积极促进作用。如张高铁、京礼高速建成通车,路网体系更加完善,实现了交通设施相联相通;两地协同治沙、治水、治气,区域环境明显改善,实现了区域环境联防联治。

筹办成果惠及人民群众。6年多来,借助冬奥会带来的发展机遇,人民生活更便利,发展机会更充裕,群众幸福感、获得感不断增加,冰雪运动普及发展带动全民健身,塑造健康生活方式。

另一方面,距冬奥会仅剩22天,临近的天津正面临新一轮新冠疫情。从1月9日起,天津至北京火车票暂时停售,此后多个高速入口关闭。此外,根据冬奥《防疫手册》要求,赛事将严格进行闭环管理。北京冬奥会和冬残奥会主媒体中心在4日至22日进入赛时闭环管理试运行阶段,北京冬奥组委表示,中国局部地区近期也有奥密克戎毒株传播,从1月4日启动的闭环管理情况看,总体情况可控。

世界卫生组织卫生紧急项目执行主任迈克尔·瑞安日前表示,当前状况下新冠病毒传播风险并不会增加,因为中方采取的预防措施一直“非常严格、有力”。

Greater Bay Area, Greater Future

新使命,大未来

  • Hong Kong Exchanges and Clearing Limited announced on Wednesday that it had signed a new strategic cooperation agreement with Shenzhen Stock Exchange to further enhance market connectivity and facilitate the development of the Greater Bay Area.

    深港两地交易所加强互联互通:香港交易所12日宣布与深圳证券交易所签署一项战略合作补充协议,以加强两地市场互联互通,共同推进粤港澳大湾区建设。根据这项补充协议,港交所与深交所将建立更紧密的全方位合作关系,进一步推动香港和内地资本市场的协同发展。两家交易所将定期合作举办论坛、研讨会等市场推广活动。

Update on COVID-19

疫情简报

  • The Chinese mainland reported 124 local cases on Wednesday, with 76 in Henan province, 41 in Tianjin, 6 in Xi’an city of Shannxi, and 1 in Shenzhen city of Guangdong. 

    1月12日,内地新增本土病例124例(河南76例,其中安阳市43例、许昌市28例、郑州市3例、信阳市1例、滑县1例;天津41例,其中津南区40例、河西区1例;陕西6例,均在西安市;广东1例,在深圳市)。

Next on industry and company news

产经消息及公司新闻

  • China's State Council on Wednesday rolled out a plan to facilitate digital economy in the 14th Five-Year Plan period, aiming to raise the proportion of the added value of digital economy industries in its GDP to 10 percent in 2025. It detailed tasks in eight areas, including upgrading digital infrastructure, pushing forward the digital shift of enterprises, and expanding international cooperation in the sector. 

    中国公布数字经济发展计划:中国国务院13日发布了“十四五”期间(2021-2025年)数字经济发展规划,提出到2025年,数字经济核心产业增加值占国内生产总值比重达到10%,数据要素市场体系初步建立,产业数字化转型迈上新台阶,数字产业化水平显著提升,数字化公共服务更加普惠均等,数字经济治理体系更加完善。文件详细阐述了优化升级数字基础设施、推进企业数字化转型、扩大数字经济国际合作等八个领域的重点任务。

  • US fast-food giant KFC was denounced by the China Consumers Association for “hunger marketing” by offering free limited-edition toys with its boxes of fried chicken which causes people to purchase excessive amounts of food that they are unable to consume.

    肯德基被中消协点名:12日,中国消费者协会发文指出,肯德基作为食品经营者,利用限量款盲盒销售手段,诱导并纵容消费者不理性超量购买食品套餐,有悖公序良俗和法律精神。近日,肯德基与盲盒销售商泡泡玛特联合推出的"DIMOO联名款盲盒套餐",引发消费者抢购。

  • Ride-hailing giant Didi Global has begun informal talks with the Hong Kong Stock Exchange and could list by the second quarter of this year. Didi reportedly plans to use a mechanism, known as “listing by introduction,” that will allow it to list in Hong Kong without raising capital or issuing new stock as it seeks to delist from New York.

    滴滴开始就赴港上市讨论:12日消息称,滴滴出行已开始与港交所就香港上市事宜进行非正式讨论。滴滴于2021年12月初宣布启动美国除牌程序,并拟在香港上市。有消息表示公司稍后将在美国启动退市程序,并向美国股票持有人提供与香港股票的一对一互换。

  • Ark Investment Management, a US firm run by famed fund manager Cathie Wood, dumped almost 890,000 shares of JD.Com on Jan. 10, its biggest selloff since last July. The shares were worth over $60 million.

    “木头姐”大举减持京东:ARK投资管理公司的交易数据显示,1月10日,被网友称为“木头姐”的公司管理人凯西•伍德,出售了89万股京东的美国存托凭证。这一减仓幅度创下去年7月以来最大降幅。按周一收盘价计算,出售了相当于价值超过6000万美元的股份(约3.8亿元人民币)。

Switching gears to the financial sector

金融市场要闻

  • China's new yuan-denominated loans totalled 19.95 trillion yuan in 2021, up 315 billion yuan compared to the year before, central bank data showed Wednesday. In December, new bank lending went down 123.4 billion yuan from the same period in 2020, standing at 1.13 trillion yuan.

    全年人民币贷款增加近20万亿央行周三发布的数据显示,2021年中国新增人民币贷款总额为19.95万亿元,同比增长3150亿元。中国人民银行数据显示,12月银行新增贷款比2020年同期减少1234亿元,为1.13万亿元。

Wrapping up with a quick look at the stock market

最后来看股市收盘情况

  • Chinese stocks retreated on Thursday as stocks in new energy and baijiu declined. The Shanghai Composite lost 1.17 percent, and the Shenzhen Component fell nearly 2 percent. The Hang Seng Index edged up 0.11 percent, while the TECH Index fell 1.75 percent.

    周四A股指数集体下跌,沪指收跌1.17%,深成指跌1.96%。白酒股持续下行,锂电、光伏等赛道板块再度回调。港股恒生指数收涨0.11%,科技指数跌1.75%。

Biz Word of the Day

财经词汇划重点

  • Listing by introduction is a way of listing shares already in issue on another exchange. No marketing arrangement is required as the shares for which listing is sought are already widely held.

    介绍上市是已发行证券申请上市的一种方式,不需要在上市时再发行新股,因为该类申请上市的证券已有相当数量,并为公众所持有,故可推断其在上市后会有足够的流通量。

(欢迎大家提供意见和反馈,请联系主播李莹亮:liyl@21jingji.com)

Executive Editor: Sonia YU

Editor: LI Yanxia

Host: Stephanie LI

Writer: Stephanie LI, ZHANG Ran, WEN Sixian

Producer: XIANG Xiufang

Sound Editor: ZHANG Ran, Andy YUAN

Graphic Designer: ZHENG Wenjing, LIAO Wanni

Co-produced by 21st Century Business Herald Dept. of Overseas News & SFC Audio/Video Dept.

Presented by SFC

编委:  于晓娜

策划、编辑:李艳霞 

播音:李莹亮

撰稿:李莹亮、张然、温思娴

监制:向秀芳 

音频制作:张然、袁思杰 

设计:郑文静、廖苑妮

21世纪经济报道海外部 南财音视频部  联合制作

南方财经全媒体集团  出品

关注我们